Listing 1 - 10 of 3200 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Cette nouvelle édition, entièrement revue et corrigée, présente des références bibliographiques mises à jour et clarifie les renvois, facilitant ainsi la lecture. Le manuel propose toujours une méthode de traduction rigoureuse et systématique; une vision simple et réaliste du DOMAINE médical; la pratique de la traduction médicale en situation. Il cherche à enseigner non pas un savoir, mais un savoir-faire. Pour bien illustrer en quoi consiste l'opération de traduction et tout ce que cette opération exige du traducteur, l'auteur traduit « à voix haute », si l'on peut dire, un texte sur le syndrome du canal carpien; ce faisant, il présente une façon de procéder. C'est pour le lecteur une mise en situation qui lui permettra de voir les problèmes concrets que pose la traduction d'un tel texte, et la façon de les résoudre. L'ouvrage définit les particularités du DOMAINE médical : notions, documentation et langue médicale. De plus, on trouve en annexe ce que le traducteur doit connaître des conventions internationales sur la nomenclature anatomique (PNA), la position anatomique, la nomenclature des médicaments (DCI) et la nomenclature des maladies (DSM-IV-R), ainsi que les facteurs de conversion des anciennes unités en unités SI. Comme la traduction médicale présente des difficultés qui relèvent aussi bien de la langue médicale que de la langue générale, l'auteur traite de ces deux types de difficultés. Des textes médicaux ou paramédicaux à traduire, qui abordent différents aspects du DOMAINE - anatomie, physiologie, pathologie, analyses de laboratoire, pharmacologie et études cliniques - donnent à ce manuel un caractère encore plus pratique. L'objectif de ce manuel est de faire prendre conscience à l'étudiant qu'il n'est pas nécessaire d'être médecin pour traduire des textes médicaux ou paramédicaux, qu'il lui faut cultiver le doute systématique lorsqu'il consulte un document, qu'il doit lire très attentivement beaucoup de textes médicaux et enfin qu'il doit toujours pouvoir défendre, argument à l'appui, son choix de mots ou son interprétation du texte.
Choose an application
Choose an application
Cette collection destinée à préparer l'Examen Classant National se fonde sur les connaissances issues des Conférences de Consensus et des Conférences d'Experts des Sociétés Savantes nationales ainsi que sur les recommandations officielles telles que celles de la Haute Autorité de santé. Ces ouvrages rédigés par des internes et des chefs de cliniques, eux-mêmes supervisés et encadrés par des praticiens hospitaliers et des professeurs d'université titulaires siégeant dans les jurys, ont pour objectif d'aider les étudiants de 2e cycle à se préparer efficacement à l'ECN, grâce à : *la prise en compte des dernières recommandations et des consensus, *une rédaction synthétique, *des contenus conformes au programme ECN, *nombreuses illustrations pour aider la compréhension et la mémorisation, *un regroupement des items par pôle.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 3200 | << page >> |
Sort by
|